候機樓翻譯成“hou machine building”,機場巴士很雷人
“每次看到雙流機場大巴上把‘候機樓’翻譯成‘hou machine building’都會整整凌亂啊”。昨天從火車北站開往成都雙流機場(侯機樓)的機場大巴300路出現(xiàn)雷人翻譯,引起眾多網(wǎng)友圍觀,紛紛吐槽直呼雷人。
300路所屬成都公交集團空港公司回應稱,翻譯錯誤系廣告商在撤換車身廣告時造成。
網(wǎng)友吐槽:“候機樓”翻譯成“hou machine building”
今日上午9:13,網(wǎng)友發(fā)微博稱,從火車北站開往雙流機場(候機樓)的大巴300路車身始終點提示,把“候機樓”翻譯成“hou machine building”,漢語拼音加英語直譯,有明顯的翻譯錯誤。
據(jù)介紹,昨天下午,徐先生在火車南站附近公交站等公交車時,發(fā)現(xiàn)停在面前的機場大巴K3214車身始終點提示上把“候機樓”翻譯成“houmachine building”,并用手機拍了下來。 據(jù)徐先生介紹,機場大巴300路翻譯錯誤不止K3214一輛,多輛出現(xiàn)這樣的錯誤。“機場大巴300路,有些車輛只有‘雙流機場’四個字的就沒有翻譯錯誤。”根據(jù)徐先生提供的照片顯示,k3114同樣也把“候機樓”翻譯成“houmachine building”。
公交集團:廣告商換車身廣告造成翻譯錯誤
據(jù)此,記者聯(lián)系機場大巴300路所屬的成都公交集團空港公司,相關負責人許總告訴記者,機場大巴300路約有20余輛,至于有多少輛車“候機樓”翻譯錯誤還在核實當中。
對于車體出現(xiàn)的翻譯錯誤,公司負責人許總表示是由于廣告商在撤換車身廣告時,造成的翻譯錯誤。目前,已經(jīng)派人進行核實更改,估計兩天內會把所有的翻譯錯誤改過來
空姐招生網(wǎng),空乘專業(yè)擇校專家,任何關于大學、專業(yè)、擇校相關問題可直接在線咨詢
名師在線:點擊咨詢
擇校指導